Cultúr na hÉireann – Cultúr gan Ghaeilge?

Tháinig bileog snásta ildáite leis an Irish Times inné, bileog ag cur síos ar ‘Cultúr’ na tíre, nó, le bheith beacht is cruinn, Na hInstitiúidí Chultúrtha Náisiúnta.

Bileog gleoite ar go leor bealaí le cur síos ar imeachtaí agus uaireannta oscailte na nInstiúidí.  Ach ní raibh ach focal Ghaeilge amháin ar an mbileog; go h-íorónta, an focal ‘cultúr’.

Bhí teachtaireacht ón Aire Cultúr, Mary Hanafin, sa bhroisiúr.  Ach bhí sin go léir i mBéarla freisin.  Níor rith sé leis an Aire Cultúr go mbeadh focal nó dhó i nGaeilge ábharach i dteachtaireacht uaithí ar bhroisiúr faoi chultúr na tíre.

Tá’s ag an saol nach duine mise a chreideann go bhfuil gá gach caipéis oifigiúil a aistriú focal ar fhocal go Gaeilge ach creidim go bhfuil sé riachtanach go mbeadh an Ghaeilge go súntassach i mbileog atá á dháileadh go náisiúnta mar seo.  Go h-áírithe má tá baint ag an mbileog leis an gcultúr.

An oiread is nach bhfuil focal Ghaeilge sna caipéisí nó sna fógraí faoin ‘National Solidarity Bond’,  léiríonn sé seo nach dtuigeann na h-údaráís, Acht Teanga ann nó as, go bhfuil tabhacht leis an teanga i saol na tíre….. agus seo iad an dream céanna atá ag dréachtú ‘straitéis’ chun teanga beo i measc an phobail a dhéanamh den Ghaeilge roimh 2030.   Má leanann siad ar aghaidh mar atá, beidh an chainteoir Ghaeilge deireannach tar éis an tír a fhagaint i bhfad roimhe sin.

Ní droch scéal ar fad atá ann faoi na hInstiúidí Chultúrtha thuasluaite. Nuair a théann tú chuig an suíomh idirlíon atá acu i dteannta a cheile, feiceann tú go bhfuil rogha ‘leagan Ghaeilge’ luaite ar an sciathán clé.    Is féidir leat dul uaidh sin go dtí leaganacha Ghaeilge na suíomhanna éagsúla.  Ní gá tumadh ró dhoimhin sna suíomhanna Ghaeilge chun teacht ar an mBéarla áfach ina luí go ciúin faoin uisce ag fánúint leat leimpt isteach le dóchas an Ghaeil.   Is dócha gur fearr é ná cic sa tóín….ach ní doichí go dtuigeann na creachadóirí an dochar atá á dhéanamh acu.

5 thuairim ar “Cultúr na hÉireann – Cultúr gan Ghaeilge?

  1. instsignpost

    Feach ar suíomh “Houses of the Oireachtas” agus má bhrútar an Nasc “Gaeilge” faigheann tú é seo:

    “Gaeilge Notice (sic)
    Tá an leagan Gaeilge de shuíomh gréasáin an Oireachtais á réiteach agus beidh sé ar fáil go luath.

    (The Irish version of the Oireachtas website is under construction and will be available shortly).”

    Freagra
  2. coc

    Tá’n fógra sin greannmhar. N’fheadar an bhfuil siad chun ‘fo-theidil’ mar seo a chur i lúibíní faoi chuile abairt Gaeilge ar an suíomh nua seo? An dtuigeann siad fiú go mbeidh Gaeilge ag lucht léite an leagan Gaeilge den tsuíomh?

    Freagra
  3. crosbhealaí

    “Cuirfear leagan Gaeilge ar fáil “in the fullness of time””, ba chóir dóibh a rá.

    Nó “…in am cuí”. (ie ar an mhéar fhada, nó on the never-never).

    “When all the colours bleed into one”, mar a dhéarfadh U2, beidh Gaeilge ann…goa (lol)

    Freagra
  4. Brotcha Golyor

    Tá Hanafin ag déanamh ionsaí ar an Ghaeilge ón am a raibh sí ag déileáil leis an Roinn Oideachais – cuirim féin Aire na Gaeilge uirthi (i gcoinneál le tradisiún ainmneach FnaG!).

    Agus cultúr i gceist go ginéaralta, táimse féin tuirseach go leor leis na hInstitiúidí móra; focal amháin le íomha mhaith a chuir orthu féin agus an stré-rialtas in aghaidh na dturasóirí agus daoine nach bhfuil Gaeilge acu!

    “Táim breoite go leor!!” lol

    Freagra

Freagra

Líon amach do chuid faisnéise thíos nó cliceáil ar dheilbhín le logáil isteach:

Lógó WordPress.com

Is le do chuntas WordPress.com atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Peictiúr Twitter

Is le do chuntas Twitter atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Facebook

Is le do chuntas Facebook atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Pictiúr Google+

Is le do chuntas Google+ atá tú ag freagairt. Logáil Amach / Athrú )

Ceangal le %s